В любой непонятной ситуации - ложись спать
No money - no woman(c) народная мудрость
No woman - no cry(c) Bob Marley
No woman - no cry(c) Bob Marley
захотелось сразу перефразировать во что-нибудь наоборот )
No money - no woman(c) — учит жить, не зря же народная мудрость.
No woman no cry(c) — навызывает мораль, что плакать не нужно.
No woman no cry(c) — навызывает мораль, да не мораль это, а творчество Боба Марлея, которое всегда субъекивно. он просто спел так, как почувствовал, никому ничего не навязывая )
просто Вася в обиде на меня за прошлый спор, вот и пытается отыграцца
А разве мораль объективна?
спел так, как почувствовал, никому ничего не навязывая
в отличии от твоих книг, тут нет морализаторства и они не учат КАК жить
"Мои" книги тоже не навязывают. В них авторы тоже пишут, как чувствуют, а принимать их точку зрения или нет — решать читателю.
Она просто констатирует факт, что без денег нет любви.
То есть навызывает эту точку зрения.
а вот про Боба, да ведь он поёт, про то, что нет женщины - нет слёз) в смыле - без бабцов лучше :)
да ведь он поёт, про то, что нет женщины - нет слёз) в смыле - без бабцов лучше
Если обратиться к оригинальному тексту, а не к цитате с фривольной пунктуацией, то станет понятно, что Боб утешает женщину, а не пропагандирует сексизм.
Вася шуток не признаёт как факта
grizzly_ripper только без обид? )) мне вот шутки очень даже до души)
Ща очень глубокую мысль скажу. Ща-ща... Главный недостаток Васи в том, что он СЛИШКОМ умный человек.
такие стилистические явления как синтаксический параллелилизм то есть форма помогают неродивому читателю вникнуть в суть содержания. сик.
Я ж в комментах писал, что Боб Марли просит женщину не плакать. А в посте я пунктуацию изменил в жертву диалектике
тааак...
Я ж в комментах писал, что Боб Марли просит женщину не плакать. А в посте я пунктуацию изменил в жертву диалектике
НО в данном случае такая пунктуация меняет смысл фразы на рядомнележавший.
Лакрица
только без обид? ))
Конечно. Я СЛИШКОМ умный человек, чтобы обижаться, да и не на что