понедельник, 24 ноября 2008
Владимир Владимирович Маяковский на украинском, из украинского школьного учебника:
Послухайте!читать текстЯкщо зірки засвічують —
виходить — це комусь треба?
Виходить — хтось хоче, щоб вони бýли?
Виходить — хтось називає ці плювочки
перлинами неба?
І, надриваючись,
у заметілях полуденного пилу,
ввірвається до Бога,
спізниться боїться,
плаче гірко,
цілує йому жилясту руку,
просить —
щоб неодмінно була зірка! —
присягається —
не витрима цю беззоряну муку!
А потім
ходить ззовні спокійний,
та весь тривожний.
Говорить комусь:
«Адже тепер тобі нічого?
Не страшно?
Без ліхтаря?!»
Послухайте!
Адже, якщо зірки
засвічують —
виходить — без них комусь не можна?
Виходить — це необхідно,
щоб кожного вечора
понад дахами
загорялась хоча б одна зоря?!Без какого "ліхтаря", разе...ать вас по всем углам и ступен
ям?!!
Лиличко!ещё картинка
"Дим тютюновый"... Вашу маму восемь раз! Совсем уже рехнулись со своей русофобией. Пушкину тоже досталось, говорят.
Это как Задорнов рассказывал, что мальчику по имени Август при выдаче паспорта на Украине перевели имя как "Серпень", и он по паспорту теперь Серпень Степанович.
Найдено
здесь и
здесь.
Оригиналы этих прекрасных стихотворений для сравнения
Послушайте!
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - кто-то хочет, чтобы они были?
Значит - кто-то называет эти плевочки
жемчужиной?
И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит -
чтоб обязательно была звезда! -
клянется -
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
"Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!"
Послушайте!
Ведь, если звезды
зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?
Значит - это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!
Лиличка!
Дым табачный воздух выел.
Комната —
глава в крученыховском аде.
Вспомни —
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще —
выгонишь,
может быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя —
тяжкая гиря ведь —
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят —
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон —
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
Мдя.
алфавит наш, а слова чукотские, своей письменности у них не было и вовсе, все на уровне знаков. потому решили не мудрить и подарить им наш алфавит
А почему чукотские писатели не могли писать на нашем алфавите?
Чукотские писатели настолько суровы, что пишут только на заборах, даже не подозревая о существовании письменности и ещё о том, что они пишут уже готового Пушкина..
позор, да. поубивать их хотелось всех.
но, честно говоря... переводы очень хорошие. смысл их непонятен и заполитизирован. а сами переводы красивые.
у них письменности нет своей, откуда же писатели))))))))))
Здра-а-асте! Я не чукча и не знаком лично с чукчами, и то Рытхэу знаю