В любой непонятной ситуации - ложись спать
Внутри временного разлома,

Где Боги людям должны,

Есть мир, где вся жизнь - аксиома

И доказательства ей не нужны.



Здесь души покрыты щетиной,

А вместо сердца - кусок стекла.

Звёзды на небе словно морщины,

Но их не видно, ночь слишком темна.



Здесь вечный мрак и на небе нет места луне,

Обезумевшие от страха души

Жмутся к белой стене,

От которой исходит свет.

Здесь никогда не светило солнце

И здесь не существует рассвет.



Здесь нет места любви,

Здесь правда - и та лжёт,

И на помощь никого не зови,

Всё равно никто не придёт.



Здесь нет святой воды,

Здесь причащаются пригоршней слёз,

Здесь ни у кого нет своей звезды

И это мир твоих грёз.



Я стою на краю,

Я смотрю вниз.

Впереди - пустота,

Под ногами - карниз,

И я делаю шаг…



2001





Вавилон - так среди хиппи принято называть всё негативное, всё зло и т.п.

Пример:

...И этот город - это Вавилон

И мы живем - это Вавилон

Но я слышу голоса, они поют для меня

Хотя вокруг нас Вавилон.

Две тысячи лет, две тысячи лет

Мы жили так странно две тысячи лет.

Но Вавилон - это состоянье ума,

Не знаю, понял ты или нет...



Б.Г.



Когда я писал этот стих, я имел ввиду наш мир, который и является, по сути, Вавилоном.


Комментарии
16.03.2005 в 02:29

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
хм, в Растафарианизме такое же понятие с тем же семантическим полем. интересно, кто у кого сей термин так весело позаимствовал? *как лингвист интересуюсь* =)
16.03.2005 в 02:59

В любой непонятной ситуации - ложись спать
по-моему, оттуда и пошло?



А вы вправду лингвист? :)
16.03.2005 в 05:25

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
пассажир Мандариновой Травы

таким образом, получаем, что хиппи - есть среднее пропoрциональное между растаманами и битниками ((:



как говаривали римляне: Nomen est omen. Имя говорит само за себя. De facto et de jure ego sum linguistus. И есть ли мне смысл врать?

*можно и на "ты" - я ещё не совсем пЕречница*
16.03.2005 в 06:09

В любой непонятной ситуации - ложись спать
In vitium ducit culpae fuga. Хотя, честно сказать, не уверен ни в этимологии слова "вавилон", ни в твоей версии.



Credo, quia verum
16.03.2005 в 06:57

У каждого переводчика — свои ложные друзья.
Всегда приятно поболтать со знающим человеком -) особенно на мёртвом языке.

Про Вавилон сама ничего не вспомню, потому что моя феноменально-дырявая память отковыряла только какой-то гнилой кусок информации о Мессопотамии, кот-ая же Двуречье. Но у шумерской цивилизации в письменности и речи праосновы общеиндоевропейского языка подверглись сильным изменениям, так что, думается, вряд ли уже кто-то и установит этимологию этого занятного словца. А хотелось бы... =\
19.03.2005 в 23:22

Рок-н-ролл - славное язычество...
Вавилон-это понятное дело пошло от растафарианства..точнее скажем так: зная, что между раста и христианством очень много параллелей и вообще (т.е. там ведутся разборки, кто у кого Библию украл), то в общем Оттуда.Такие вот дела.
19.03.2005 в 23:32

В любой непонятной ситуации - ложись спать
О! Умный человек наконец-то нашёлся! :)
20.03.2005 в 21:39

Рок-н-ролл - славное язычество...
ага ;) нашёлся. Ещё бы раньше нашёлся, он мне периодически не приходят на мыло посты с подписанных дневников, это я уж совершенно случайно (хотя кажется, что далеко НЕ случайно) увидел сей пост. Обращайтесь, ежели что ;)